Preview

Вопросы национальных литератур. Issues of national literature

Расширенный поиск

Сетевое издание «Вопросы национальных литературIssues of national literature».

В сетевом издании освещаются вопросы истории, современное состояние национальных литератур и фольклора, текстологии, стиховедения с изложением различных аспектов изучения проблемы. Издание публикует научные статьи, обзоры и рецензии по актуальным проблемам национальных литератур и фольклора по следующим отраслям науки:

  • 5.9. Филология
  • 5.9.1. Русская литература и литература народов Российской Федерации
  • 5.9.3. Теория литературы
  • 5.9.4. Фольклористика

Сетевое издание «Вопросы национальных литератур. Issues of national literature» рассчитано на студентов, аспирантов, исследователей в области филологических наук, а также на широкий круг читателей, интересующихся проблемами национальных литератур.

Доменное имя сетевого издания: litteraesvfu.ru

Форма распространения: сетевое издание

Форма доступа: открытый доступ

Территория распространения: Российская Федерация, зарубежные страны

Периодичность издания: 4 раза в год

Целевая аудитория: магистранты, аспиранты, сотрудники высших учебных заведений, научно-исследовательских организаций

Язык публикации: русский, английский

График выхода выпусков:

  • №1(1) (прием статей до 25 февраля);
  • №2(2) (прием статей до 25 мая);
  • №3(3) (прием статей до 25 августа);
  • №4(4) (прием статей 25 ноября).

Учредитель: Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова»

Сетевое издание зарегистрировано в качестве СМИ в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Номер свидетельства: ЭЛ № ФС77-83020. Дата регистрации: 31 марта 2022 г.)

Изданию выдано Свидетельство о регистрации в Национальном центре ISSN и присвоении Международного стандартного номера сериального издания (International Standart Rerial Number). Изданию присвоен номер ISSN: 2782-6635.

Текущий выпуск

№ 2 (2025)
Скачать выпуск PDF

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. ЛИТЕРАТУРНАЯ КРИТИКА

5-14 17
Аннотация

В статье рассматривается семантическое своеобразие женских образов в романе А. Фадеева «Молодая гвардия» и повестях Б. Васильева «А зори здесь тихие», Е. Ильиной «Четвертая высота» и Б. Полевого «Доктор Вера». Анализ поэтики произведений раскрывает особенности авторской интерпретации документальных фактов и исторических событий периода Великой Отечественной войны. Основой литературоведческого исследования становятся творческая история, осмысление героического и трагического в контексте психологического анализа характеров героинь в их типологии. Новизна исследовательского аспекта определяется сегодняшним прочтением русской военной классики о Великой Отечественной войне, ее задачей патриотического и гражданского воспитания современников. Аналитический обзор литературной критики показывает, что в истории русской литературы XX в. существуют периоды очевидного снижения читательского интереса к произведениям, несущим правду о войне. Вне списка рекомендованной литературы для чтения нередко оказывались произведения 1940–1950-х гг., заложившие традиции истинного патриотизма и любви к Родине. Теоретический аспект исследования связан с принципом документализма как главного в поэтике произведений, основанных на событиях войны. Реалии факта становятся текстообразующими в образной структуре, композиции, смысловой природе подвига. Особенности поэтики исследуемых художественных текстов определяются своеобразием первичного материала, когда факт творчески переосмысляется писателем. Авторский взгляд на жизнь героинь в локации войны архетипически открывает природные смыслы женского бытия, гендерную мотивацию героического подвига. В образной системе произведений женские судьбы переплетаются, образуя целостный и впечатляющий портрет поколения, органичной частью которого стали девушки, показавшие способность вынести любые испытания, сохранить человечность даже в самые жестокие времена.

15-28 15
Аннотация

Актуальность статьи обусловлена возросшим интересом к образам шаманов в современ- ной фэнтези-литературе, особенно к женским персонажам-трикстерам, воплощающим архетипы медиаторов и носителей сакральной силы. Цель исследования – выявить и проанализировать особенности образов шаманок стихии огня в романах А. В. Борисовой «Земля удаганок» и Р. Ф. Куанг «Опиумная война», с учетом их символического, культурного и нарративного значения. Материалом для анализа послужили четырехтомный цикл А. В. Борисовой и трилогия Р. Ф. Куанг, а методологической базой – междисциплинарный подход, включающий герменевтику, мифокритику, семиотику и компаративистику. В исследовании используются концепции К. Г. Юнга об архетипах, идеи М. Элиаде о шаманской трансформации и классификация женских образов Ю. М. Лотмана. Архетипические особенности героинь, их связь с огненной стихией рассматриваются как символ трансформации, жертвы и власти. В результате выявлены два полюсных образа шаманок: Илинэ у А. В. Борисовой – гармоничный медиатор между мирами, воплощающий родовую память и духовное равновесие; Фан Рунин у Р. Ф. Куанг – разрушительная фигура, утратившая субъектность под влиянием архетипа огня. Обе героини иллюстрируют разные культурные трактовки шаманизма: якутскую как регенеративную, китайскоамериканскую – как апокалиптическую. Научная новизна заключается в сопоставлении образов шаманок разных культурных матриц, что позволяет выявить универсальные и локальные черты шаманского архетипа. Практическая значимость исследования определяется его применимостью в образовательной и научной деятельности по литературоведению и культурологии. Работа открывает перспективы дальнейшего изучения архетипических образов в межкультурной фэнтези-прозе. Кроме того, исследование способствует расширению научного диалога о трансформации традиционных мифологических структур в современной литературе.

29-44 8
Аннотация

Статья посвящена эволюции «сонетного» творчества Павла Антокольского, фокусируясь на двух ключевых аспектах: ранних («юношеских») сонетах 1914–1920 -х гг. и масштабном «Венке сонетов» (1920–1967). Юношеские сонеты, созданные под влиянием среды театральной студии Вахтангова и поэтики позднего Серебряного века, отражают поиск поэтического голоса и романтические мотивы (любовь, искусство, судьба). Долгое время хранясь в архивах поэта и его потомков, они впервые были опубликованы в 2010 г. Центральными мотивами «Венка сонетов» выступают время, память, сакрализация творческого процесса и судьба «революционного» поколения советских поэтов, что связывает венок с поздней лирикой Антокольского. Статья подчеркивает единство двух периодов: ранние эксперименты стали основой виртуозного владения формой зрелого творчества, тогда как «Венок сонетов» представляет осмысление творческого и жизнен- ного пути. Анализ опирается на архивные материалы, тексты сонетов и литературный контекст эпохи.

45-52 17
Аннотация

В истории башкирской литературы известны имена писателей, пишущих на русском языке. Таковыми являются М. Гафуров, Р. Хакимов, А. Шарипов, Р. Бикмухаметов, Я. Мустафин, Р. Ахмедов, Я. Ильясова, Г. Шафиков, Д. Даминов, Р. Максутов, С. Садыков и др. Многие из них, по воле судеб оказавшись вдали от родного края, проживая вне республики, утратили возможность общаться и писать на родном башкирском языке. Однако они писали свои произведения о своем народе, для своего народа, описывали родную природу – гору Урал-тау, реки и озера и т. д. Одним из таких литераторов, писавших на русском языке, был и Талха–Анатолий Генатулин. В статье рассматривается творчество известного башкирского и российского писателя-фронтовика Талхи Юмабаевича Генатулина (подписывался как Анатолий Генатулин) (1925–2019), 100-летие которого сегодня отмечает вся общественность, научное, писательское сообщества Республики Башкортостан. А. Генатулин был одним из тех немногих башкирских писателей, писавших на русском языке. Однако он писал о башкирах, воспевал героизм башкирского воина, одухотворялся красотами природы малой Родины и отрогами Уральских гор. Целью статьи является раскрытие художественного своеобразия творчества А. Генатулина, для достижения которой решались такие задачи, как рассмотрение, анализ произведений писателя, выявление их художественно-эстетического своеобразия. Методами изучения послужили аналитический, художественный способы анализа. Результаты исследований представляются перспективными и являются вкладом во всестороннее изучение творчества писателя-воина А. Генатулина. Потому что изучение жизни и творчества прошедших войну писателей всегда было актуальным, востребованным в национальных литературах, таковым оно остается и в башкирской литературе.

ЛИТЕРАТУРНАЯ ЖИЗНЬ ФОЛЬКЛОРА. ПОЭТИКА

53-64 13
Аннотация

Статья посвящена сюжетной структуре олонхо «Биэ уола Бэйбэлдьин Тулаайах» («Сын кобылы Бэйбэлджин Тулаях») в исполнении сказителя Ф. С. Семенова–Кырса. Для понимания особенностей поэтики эпоса важное значение имеет рассмотрение характерных признаков сюжетосложения. Сюжетная структура олонхо состоит из: зачина, завязки, этапов развития, кульминации, развязки и заключения. Олонхо о богатыре Бэйбэлджин Тулаях имеет своеобразный, только ему присущий сюжет. Сюжет олонхо углубляется в представление различных миров – Верхнего, Срединного и Нижнего, каждый из которых играет значимую роль в судьбе главного героя. Эти миры не только создают богатый фон для событий, но и символизируют различные аспекты духовной и физической реальности, с которыми сталкивается герой. В сюжете подробно описываются испытания, через которые проходит главный герой. Победы над абаасы и спасения девушек айыы усили- вают тему вечной борьбы добра со злом, что является основой для развития сюжета. Приобретают важность семейные и социальные связи, мотив преемственности и наследования. Открытие связей между героями в кульминации сюжета подчеркивает важность происхождения и рода как структурных элементов эпоса. Использование в сюжете мотивов сна и пророчеств служит важным инструментом для определения судьбы героя и его потомков. Это усиливает фаталистические элементы в эпосе, связывающие современные действия с историческим контекстом и будущим. Сюжет завершается повествованием о выполнении благодарственного ритуала, который подчёркивает взаимодействие человека с духовными силами природы и социальную ответственность перед ними. Жертвоприношение духам воды символизирует признательность и подкрепляет идею гармоничного сосуществования. В качестве основных методов использованы: метод сплошной выборки для сбора сюжетных мотивов; метод структурного анализ для изучения структуры сюжета.

65-72 14
Аннотация

Вопрос репрезентации женских образов в якутском эпосе олонхо представляет собой актуальную проблему, связанную с осмыслением гендерных ролей и символических функций персонажей в традиционной культуре. Целью настоящего исследования является выявление типологических и функциональных особенностей женских персонажей – девушек Айыы и удаганок – в трех олонхо олекминской локальной традиции. Структура и логика исследования обусловлены решением следующих задач: 1) провести обзор существующих исследований и научной литературы по данной теме; 2) выявить ключевые женские образы, характерные для данной локальной традиции и проанализировать их функции и символику. В качестве материала рассмотрены эпические тексты «Уолан Дохсун», «Куллуйа Куллустуур» и «Турбутунан төрөөбүт Дуо бухатыыр» («Рожденный стоя богатырь Дуо»). Методологической основой исследования стали структурно-семантический и сравнительно-сопоставительный методы анализа, а также элементы мифопоэтического подхода. В результате установлено, что героини эпоса варьируются от традиционных красавиц до активных участниц событий – пророчиц и богатырок. Особое внимание уделено образам удаганок, чьи функции различаются в зависимости от принадлежности к Верхнему или Нижнему миру: от помощниц и настав- ниц до искушающих и деструктивных фигур. Исследование демонстрирует значи- тельную вариативность и многослойность женских образов, отражающих дуализм эпического мира олонхо и особенности местной традиции. Практическая значимость работы заключается в возможности использования ее результатов в курсах по фольклористике, гендерной и культурной антропологии, а также при составлении учебных пособий по якутской литературе. Перспективы дальнейших исследований связаны с расширением материала за счет других локальных традиций и углубленным анализом семантики женских персонажей олонхо.

ЯЗЫК ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ

73-82 9
Аннотация

В статье рассматривается функционирование топонимов в романе Юрия Васильевича Сергеева «Становой хребет» как значимого элемента художественного пространства, отражающего авторское мировидение. Актуальность работы обусловлена возрастающим интересом к изучению языковой картины мира, репрезентированной в художественной литературе, и к роли топонимии в формировании национального самосознания. Научная новизна исследования заключается в комплексном анализе топонимического пространства романа Ю. Сергеева, ранее не подвергавшегося специальному изучению с точки зрения отражения национальной картины мира. Анализ частотности употребления топонаименований позволил выявить ядро и периферию топонимического пространства произведения, а также определить их функциональную значимость. Исследование проводилось с использованием методов лингвистического анализа, включая контекстуальный анализ, компонентный анализ и статистический анализ частотности употребления топонимов. В результате исследования были выявлены разнообразные функции употребления топонимов в романе, среди которых преобладает функция созда- ния эффекта достоверности описываемых событий, наряду с функциями локализации, характеристики персонажей и создания национального колорита. Топонимы, таким образом, становятся не только средством ориентации в пространстве, но и важным элементом композиции и стилистики произведения, способствующим формированию целостного художественного образа. Результаты работы могут быть использованы в дальнейших исследованиях по ономастике, лингвокультурологии и анализу художественного текста, а также в преподавании литературы и русского языка как иностранного.

83-93 6
Аннотация

Статья посвящена стиховедческому анализу русских переводов с китайского на примере Бо Цзюйи, классика эпохи Тан. В круг рассматриваемых переводов вошло почти все, что было создано с 20-х гг. XX в. Основное внимание при анализе уделено трем аспектам – метру, строфике и рифме. Статья содержит как общую характеристику корпуса этих текстов, так и анализ отдельных стихотворений. Тематически материал разделен на два блока: классический тип стиха и неклассический тип. Отдельно рассмотрены переводы Л. З. Эйдлина как наиболее интересные случаи классического типа. Главное место при этом занял анализ дольников и логаэдов. Неклассический тип стиха представлен главным образом работами Р. Ш. Масалимова.

ИНФОРМАЦИИ. ХРОНИКА



Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.