Preview

Issues of National Literature

Advanced search

Literary license as one of the trends in fiction translation (based on the translation of “The Last Tryst” story by N. Gabyshev into Russian)

https://doi.org/10.25587/2782-6635-2024-2-73-80

Abstract

Within the realm of Russian fiction translation, contrasting approaches of literal translation and literary license have surfaced. This article delves into the characteristics of literary license within fiction translation, elucidating its criteria through an examination of "The Last Tryst" story by N. Gabyshev and its rendition into Russian as illustrative instances. The author of the article asserts that recognizing the asymmetry inherent in literary license is crucial for achieving adequacy in conveying the author's ideas and fictional universe. The Russian translation displays disparities, inaccuracies, and falls short of fully encapsulating the author's style, resulting in a diminished emotional impact and some discordance. Nevertheless, it is essential to acknowledge that literary license translation is inherently interpretative—a creative endeavor characterized by asymmetry and license. The quality and adequacy of a translation are contingent upon the translator's depth of exploration into the author's creative universe, comprehension of their stylistic nuances, and awareness of the author's underlying intentions.

About the Author

Ya. N. Titov

Russian Federation

Yakov N. TITOV– Cand. Sci. in Pedagogy, Master of Linguistics, Independent Researcher

Yakutsk



References

1. Garusova EV. Literalism and liberty as the main translation opposition. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/bukvalizm-i-volnost-kak-osnovnaya-perevodcheskaya-oppozitsiya (Accessed: 19 April 2024). (In Russ.).

2. Grunina YA., Terentyeva ED. Russian school of poetic translation: the path from letter to image. Philology: scientific research, 2022;6:80-91. Available at: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=38329 (Accessed: 19 April 2024). (In Russ.).

3. Leontyeva KI. Liberty and literalism in poetic translation: dichotomy and antinomy? Philological sciences. Questions of theory and practice, 2012;1 (12):101-104, Tambov. (In Russ.).

4. Tchaikovsky RR. Realities of poetic translation (typological and sociological aspects). Magadan: Kordis, 1997:197. (In Russ.).

5. Explanatory translation dictionary. Available at: https:// perevodovedcheskiy.academic.ru/189/ (Accessed: 28 March 2024). (In Russ.).

6. Literal and free translation. Available at: https://studme.org/162349/literatura/bukvalnyy_volnyy_perevod. Accessed: 15 April 2024). (In Russ.).

7. Free translation. Available at: https://vk.com/wall-177138354_694?ysclid=lvqmu9alzr445110188]. (Accessed: 7 May 2024). (In Russ.).

8. Free translation is the art of interpretation. Available at: https://fb.ru/article/526819/2023-volnyiyperevod---iskusstvo-interpretatsii?ysclid=lvqmtdxgd9855947587. (Accessed: 6 May 2024). (In Russ.).

9. Fedorov AV. Fundamentals of general theory of translation. Moscow: Vysshaya shkola, 1983. (In Russ.).

10. Komissarov VN. Translation theory. Linguistic aspects. Available at: https://classes.ru/grammar/43.Teoriya_perevoda_Lingvicticheskiye_aspekty/extfile/help2/html/unnamed_68.html (Accessed: 1 April 2024). (In Russ.).

11. Rarenko MB. On the boundaries of “precision” and “liberty” in literary translation. Available at: https://https://cyberleninka.ru/article/n/o-granitsah-tochnosti-i-volnosti-v-hudozhestvennom-perevode/viewer (Accessed: 9 March 2024). (In Russ.).

12. Gabyshev NA. Нundred stories: stories, Yakutsk, USSR, 1982. (In Sakha).

13. Gabyshev NA. A Silver Birch: Stories. Moscow, USSR 1988. (In Russ.)

14. Gabyshev NA. Short stories. In Efimova NA, Zhirkov DD. Yakutsk, Russia, 2022. (In Russ.).


Review

For citations:


Titov Ya.N. Literary license as one of the trends in fiction translation (based on the translation of “The Last Tryst” story by N. Gabyshev into Russian). Issues of National Literature. 2024;(2):73-80. (In Russ.) https://doi.org/10.25587/2782-6635-2024-2-73-80

Views: 135


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2782-6635 (Online)