Preview

Issues of National Literature

Advanced search

Interrelation and mutual influence in the poetry of the peoples of Siberia

Abstract

The results of the study of interrelation and mutual influence in Yakut, Buryat, Tuvan, Khakass and Altai poetry are presented.

Special attention was paid to the use of the artistic experience of Russian poetry by ethnic literatures, as well as translation of both Russian and world literature.

The multilingual poetry of the peoples of Siberia, absorbing the valuable in the works of Russian and world literature, stimulates the impact of one ethnic literature on the development of another one.

About the Author

N. N. Toburokov
M. K. Ammosov North-Eastern Federal University
Russian Federation

Yakutsk



References

1. Sm.: Krasheninnikov S. P. Opisanie zemli Kamchatki. – Moskva; Leningrad, 1949. – S. 523-524. Goncharov I. A. Fregat «Pallada», – Moskva, 1959. – S. 294, 297, 330. Putevye zapisi preosvyashchennogo arhiepiskopa Nila. – Yaroslavl', 1874. – S. 306. i dr., Ubryatova E.I. Ocherki istorii izucheniya yakutskogo yazyka. – Yakutsk, 1945. – S. 5-6, Slepcov P. A. Nekotorye usloviya zaimstvovaniya russkih slov v yakutskom yazyke dorevolyucionnogo perioda // Sibirskij tyurkologicheskij sbornik: sb. nauch. tr. Novosibirsk, 1976. – S. 163. i dr.

2. Naprimer, korrespondent “Vostochnogo obozreniya” v 1886 g. v zametke “Russkie poseleniya v Yakutskoj oblasti” pisal: “Inogda damy spoyut russkuyu pesnyu, no na yakutskom yazyke: Tegebat, ugubat, Tomoron ardah tyustya. Dzhyarbaj, dzhyarbaj hara hastah, Min die ga tirerdem... i t.d. Eti slova sostavlyayut bukval'nyj perevod pesni: “I shumit i gudit, droben dozhdik idet” (№ 20, s. 11). Avtor zametki neverno citiruet: pesnya nachinaetsya slovami: “Ne shumit, ne gudit, droben dozhdichek idet...” i yavlyaetsya ukrainskoj narodnoj pesnej.

3. Sm.: Kanaev N. P. Russko-yakutskie literaturnye svyazi. – Moskva, 1965. – 213 s.

4. V proze, dramaturgii yakutskie pisateli uchilis' na tvorchestve A. Tolstogo, A. Chekhova, A. Ostrovskogo, N. Gogolya i dr.

5. Zhirmunskij V. M. Problemy sravnitel'no-istoricheskogo izucheniya literatury // Vzaimosvyazi i vzaimodejstvie nacional'nyh literatur: materialy diskussii 11-15 yanvarya 1960 g. – Moskva, 1961. – S. 59.

6. Iz dannogo perevoda vidno, chto P. A. Ojunskij ne stavil cel'yu tochno vossozdat' soderzhanie originala, a po-svoemu ispol'zoval osnovnye motivy strof. No pervaya i vtoraya strofy peredany, k sozhaleniyu, neudachno. Tak, v perevode s yakutskogo nachalo strofy, zvuchit tak: Nash Lamber rasstrelyan, Nash Tatut poveshen, Zhertvy mnozhatsya K tvoej pechali... Chto zhe ostanovil tebya, Stoish', moj narod! Kak izvestno Sh. Petefi, naoborot, privetstvuet smert' vragov vengerskogo naroda i prizyvaet: No malo dvuh golov! Smelej, druz'ya, smelej! Eta stroka P.A. Ojunskim ne perevedena.

7. Lomidze G. I. Edinstvo i mnogoobrazie. – Moskva, 1960. – S. 187.

8. Tam zhe.

9. Eto vidimo, odna iz otlichitel'nyh chert yakutskoj poezii, v kotoroj intimnaya lirika utverdilas' ran'she, chem v poezii drugih narodov Sibiri. Buryatskie literaturovedy, naprimer, schitayut, chto vyrazhenie lichnyh chuvstv i perezhivanij stalo v buryatskoj poezii zakonomernym yavleniem lish' v 50-e gody.

10. Kirbizhekova U. N. Tema druzhby narodov v hakasskoj poezii // 250 let vmeste s velikim russkim narodom. – Abakan, 1959. – S. 225.

11. Kulachikov-Ellyaj S. Vospitatel'naya rol' poezii N. A. Nekrasova // Polyarnaya zvezda. – 1946. – № 17/18. – S. 40. Na yakut. yaz. Sm. takzhe: N. A. Nekrasov i yakutskaya literatura // Kyym. – 1953. – 7 yanv. Na yakut.yaz.

12. Chadamba L. Zavetnaya kniga // Tuvinskaya pravda. – 1971. – 10 dekabrya.

13. Saryg-ool S. On stoit ryadom... // Tam zhe.

14. Kuular D. S. Epicheskaya poeziya A. S. Pushkina na tuvinskom yazyke // Uchen. zap. TNIIYALI. – 1960. – Vyp. 8. – S. 230.

15. Grebnev L. V. O perevodah poezii A.S. Pushkina na tuvinskij yazyk // Ulug-Hem. – 1956. - № 3. – S. 176. Zdes' zhe avtor privodit primery yavnyh oshibok v perevodah. Tot zhe S. Syuryun-ool, v chastnosti, pushkinskie slova “lyublyu... tvoih ograd uzor chugunnyj” perevel na tuvinskij tak: “... lyublyu tvoi krepko sdelannye zabory” (Tam zhe. S. 175).

16. Chebodaev M. “Demon” na hakasskom yazyke // Sov. Hakasiya. – 1964. – 15 oktyabrya.

17. Kuular D. Ego perevodchiki – ego ucheniki // Tuvinskaya pravda. – 1971. – 10 dekabrya.

18. Kuular D. Tuvinskaya poeziya: Ocherk istorii. – Kyzyl, 1970. – S. 39

19. Po dannym A. E. Zaharovoj, Detizdat CK VLKSM v techenie 1933-1940 gg. vypustil 80 krasochno oformlennyh knig dlya detej na yakutskom zyke (sm.: Zaharova A. E. Yakutskaya sovetskaya detskaya kniga: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. – Leningrad, 1977. – S. 10). Issledovatel'nica tochno podmetila etu osobennost' formirovaniya detskoj literatury v Yakutii – “preobladanie perevodnoj knigi nad original'noj v nacional'nom repertuare detskoj knigi v pervye periody ee razvitiya” vyshlo original'nyh knig 46 nazvanij, a perevodnyh – 123 nazvaniya (Tam zhe). Po nashim nablyudeniyam, eto harakterno dlya formirovaniya detskoj literatury vsekh narodov Sibiri.

20. Gor'kij i Sibir': Pis'ma, vospominaniya. – Novosibirsk, 1961. – 461 s.

21. Tam zhe. S. 63

22. Tam zhe. S. 16, 381.

23. Troyakov P. A. A. M. Gor'kij i hakasskaya literatura // Gor'kij i literatura narodov Sovetskogo Soyuza. – Erevan, 1970. – S. 565-567.

24. Gor'kij i Sibir'. S. 258.

25. Tam zhe. S. 185-189.

26. Kulachikov-Ellyaj S. Ego imya bessmertno // Soc.Yakutiya. – 1955. – 14 aprelya.

27. Tam zhe.

28. Soc. Yakutiya. – 1938. – 26 aprelya.

29. Kyym. – 1939. – 14 aprelya. Na yakut. yaz.

30. Tam zhe.

31. O tom, kakim uspekhom pol'zuyutsya proizvedeniya V. Mayakovskogo sredi prostyh truzhenikov Buryatii, pisal S. Urobheev v stat'e “O perevodah Mayakovskogo na buryat-mongol'skij yazyk”. Sm.: Buryat-Mong. pravda. – 1953. – 18 avg.

32. Vinokurov I. D. Chto ya zhdu ot predstoyashchej konferencii pisatelej // Molodoj bol'shevik. – 1934. – 12 dekabrya. Na yakut.yaz.

33. Kyunzegesh Yu. Sh. O knige i masterstve poeta // Ulug-Hem. – 1956. – № 3. – S. 181-190.

34. Naprimer, pervyj razdel ego stat'i “Uchit'sya u masterov!” nazvan “Urok Mayakovskogo”. V nem N. Damdinov daet istinno poeticheskij razbor poemy “Pro eto”, tonko podmechaya novye cherty buryatskoj poezii, i vsled za lyubimym poetom prizyvaet: “V nashem socialisticheskom obshchetsve vernost' poezii oznachaet vernost' narodu. Zhizn', celikom otdannaya goreniyu vo imya poezii, eto gorenie vo imya vysshih idealov nashego naroda” (Svet nad Bajkalom. – 1958. – № 2. – S. 151). Nekotorye kritiki uzhe vo mnogih stihotvoreniyah pervogo sbornika N. Damdinov “Barguzin” (na buryat. yaz.). ulovili vliyanie poezii Mayakovskogo, no v to zhe vremya ukazali na chisto vneshnee podrazhanie (sm, v chastnosti: Ochirov N. Svezhij golos // Svet nad Bajkalom. – 1955. – № 4. – S. 137-141).

35. Kyunzegesh Yu. Mayakovskij i tuvinskaya poeziya // Tuvinskaya pravda. – 1963. – 19 iyulya. Po ego mneniyu, “pochti vse tuvinskie poety uchilis' u Mayakovskogo, ispytali na sebe moshchnoe vliyanie ego boevoj, proniknutoj revolyucionnym pafosom poezii”, kotoraya byla znakoma tuvinskomu narodu eshche do sozdaniya nacional'noj pis'mennosti.

36. Petefi Sh. Stihi. – Yakutsk, 1940. – 64 s. Na yakut. yaz.; Mickevich A. Izbrannye proizvedeniya. Yakutsk, 1956. – 144 s. Na yakut.yaz.

37. Sheter I. Petefi i mirovaya poeziya // Petefi v mirovoj kul'ture. – Moskva, 1975. – S. 13.

38. Tam zhe. S. 19.

39. Markov D. F. Slovo o poete // Tam zhe. S. 8.

40. Danilov Sofr. Pisateli i knigi: Stat'i i zametki o literature. – Yakutsk, 1980. – S. 26. Stat'ya “Velikij grazhdanin Vengrii” napisana im v 1949 g. Na yakut.yaz.

41. Sovetov S. S. Adam Mickevich. – Leningrad, 1956. – S. 52-53.

42. Tam zhe. S. 141.

43. Pesni Mongola. – Yakutsk, 1965. – S. 4.

44. Po materialam interv'yu s ryadom tuvinskih i buryatskih poetov. Materialy hranyatsya u avtora.

45. Tam zhe.

46. Sm.: Shekspir V. Sonety // per. S. Rufova s russkogo teksta S. Marshaka. – Yakutsk, 1966. – 178 s. Na yakut. yaz.

47. Anikst A. Lirika Shekspira // Vil'yam Shekspir. Sonety. – Moskva, 1965. – S. 210.

48. S. Rufov v bol'shinstve sluchaev pol'zuetsya tochnym sozvuchiem poslednih slogov, inogda pribegaya k skhodstvu glasnyh vperedi stoyashchih odnogo-dvuh, poroj dazhe trekh slogov. Razvivaya tradiciyu svoih predshestvennikov, perevodchik vklyuchaet v sostav rifmuyushchihsya slov samye razlichnye chasti, chto bezuslovno pridaet stihu noviznu. Naprimer, v sonete – № 85 S. Rufov rifmuet: ergije kөtөr – tөbөbөr, dorҕoonnoro – oҥoro, kөmөtүnen – iliitinen, tiijer – eberger, kiirer – kebispitter, buollun – d'oҕurbun, bүppet – kelbet. K sozhaleniyu, v nekotoryh mestah S. Rufov uproshchaet obraznost' yazyka sonetov, lyubovno sohranennuyu S. Marshakom. V etom zhe sonete zaklyuchitel'noe dvustishie perevedeno S. Rufovym tak: Tot poet besprestanno o tebe poet, I potomu u menya vdohnoven'ya net, vmesto : No esli ty s ego ne skhodish' ust, Moj stih, kak dom, stoit otkryt i pust.

49. Zelinskij K. Literatury narodov SSSR. – Moskva, 1957. – S. 7.

50. Bassel' N. Nekotorye metodologicheskie aspekty sravnitel'nogo izucheniya literatur // Izv. AN ESSR. Obshchestvennye nauki. – 1972. – T. 21. – №. – S. 185-201.

51. Tam zhe. S. 189.

52. Danilov S. Druzhba literatur – druzhba narodov // Druz'ya-pevcy. – Yakutsk, 1963. – S. 3. V knige predstavleny perevody stihov 25 poetov raznyh nacional'nostej.

53. Zhirmunskij V. M. Ukaz. soch. S. 65-66.

54. Lomidze G. I. Problemy tvorcheskogo vzaimodejstviya literatur narodov SSSR // Vzaimosvyazi i vzaimodejstviya nacional'nyh literatur. – Moskva, 1961. S. 139.

55. Soc. Yakutiya. – 1982. – 5 dekabrya.

56. Tam zhe.

57. Bedyurov B. Svetlaya pesnya // Altajskaya pravda. – 1982. – 17 dekabrya.

58. Baruzdin S. Shchedroe narodnoe nasledstvo // Druzhba narodov. – 1981. – № 7. – S. 423. Ranee o perevodah proizvedenij narodnogo poeta Yakutii Ellyaya na kitajskij, francuzskij, arabskij, nemeckij, ital'yanskij, pol'skij, anglijskij i drugie yazyki pisal L. Popov. Sm.: Soc. Yakutiya. – 1964. – 29 noyabrya.

59. Dyurishkin D. Teoriya sravnitel'nogo izucheniya literatury / Per. so slovackogo I. A. Bogdanovoj. Moskva, 1979. – S. 199.

60. Bassel' N. Ukaz. soch. S. 188. Obstoyatel'nyj analiz truda D. Dyurishina sm.: Kravcov N. I. Problemy sravnitel'nogo izucheniya slavyanskih literatur. – Moskva, 1973. – S. 62-66; Bogdanov Yu. Opyt teoreticheskoj sistematizacii sravnitel'nogo izucheniya literatury // Dyurishkin D. Ukaz. soch. S. 5-19.

61. Zelinskij K. Oktyabr' i nacional'nye literatury. – Moskva, 1967. – S. 243. (vydeleno nami). Ob etom zhe on pisal v knige “Chto dayut russkoj literature narody SSSR” (Moskva, 1965. 32 s.).

62. Hrapchenko M. Sobr. soch. – Moskva, 1981. T. 3. – S. 111. Sibirskij issledovatel' L. Yakimova eto teoreticheskoe polozhenie rasprostranyaet i na problemy, byta i nravov. Sm.: Yakimova L. Internacional'noe i nacional'noe v sibirskoj literature // Obshchestvennye nauki. – 1979. - № 6. – S. 150; Ona zhe. Mnogonacional'naya Sibir' v russkoj sovetskoj literature. – Novosibirsk, 1982. – 229 s.

63. Tynyanov Yu. Arhaisty i novatory. – Leningrad, 1929. – S. 46.


Review

For citations:


Toburokov N.N. Interrelation and mutual influence in the poetry of the peoples of Siberia. Issues of National Literature. 2021;(3):42-61. (In Russ.)

Views: 161


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2782-6635 (Online)