Preview

Вопросы национальных литератур. Issues of national literature

Расширенный поиск
№ 3 (2022)
Скачать выпуск PDF

ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННЫЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПРОЦЕСС

5-10 163
Аннотация

В статье рассматривается специфика локальной литературной традиции на примере творчества юкагира Н. И. Спиридонова-Тэки Одулока, эвена А. В. Кривошапкина и эвенкийки Г. И. Варламовой-Кэптукэ, выражающейся в характерных чертах авторского самосознания. Северная литература как северный текст независимо от того, на каком языке пишется, обладает высокой степенью репрезентативности, исходящей, прежде всего, из освоения уникального образа Крайнего Севера как географического пространства и ландшафта и его воздействия на картину мира северного человека, исторически сложившуюся под влиянием экстремальных природно-климатических условий.
Определяются возможные параметры «северной идентичности» в ее символических и концептуальных проявлениях в художественном тексте. Сосредотачивается внимание на доминантах в определении и описании северных территорий, в связи с чем появляется уникальная модель геопространства. Актуализируется проблема идентичности образа литературного героя – оленевода и кочевника, соотнесение образа героя с ментальным, смысловым, социальным, культурным содержанием.

11-15 143
Аннотация

В статье рассматриваются особенности поэтического стиля известного поэта азербайджанской литературы XII в. Мехсети Гянджеви. Именно в эту эпоху были созданы шедевры, обогатившие не только азербайджанскую, но и культуру всего Ближнего Востока.
Мехсети Гянджеви – выдающаяся азербайджанская поэтесса конца XI – начала XII вв. является ярким представителем Азербайджанского и Мусульманского Возрождения, представителем новой городской поэзии, воспевающей в своих стихах образы обитателей квартала городских ремесленников, поэтов, певцов и мутрибов. Мехсети во всем первая. Она первая из известных азербайджанских поэтесс, первая шахматистка, первый знаменитый азербайджанский музыкант и вполне вероятно и первая женщина-композитор. Биография ее окутана легендами и таинственностью, а известные факты ее жизни, также как и стихи, отличаются крайней экстравагантностью, по крайней мере в понимании мусульманского общества того времени, если, конечно, принимать их в прямом, а не в переносном смысле.
Появление в XII столетии женщины-поэтессы есть не что иное как одно из проявлений достижений азербайджанского народа в общественно-политической и культурной сферах.

16-22 162
Аннотация

В статье рассматриваются вопросы духовного возрождения Алтая в публицистике востоковеда-тюрколога, писателя Б. Я. Бедюрова. Его работы стали заметным явлением в алтайской литературе в последней четверти ХХ в. как самостоятельное направление в постижении и развитии национальных духовных основ. Индивидуальный стиль писателя - синтез поэзии и науки, авторской лирики и реминисценций, незыблемых традиций народной словесности – подводит читателя к осмыслению основ духовной культуры Алтая.
Представлен содержательный и языковой анализ, выявлены ведущие стилевые черты публицистических статей из книги «Слово об Алтае».

23-30 404
Аннотация

Изучение творчества писателей, анализ художественных методов, приемов художественного творчества является актуальным направлением в литературоведении. Актуальность более всего усиливается при рассмотрении творчества современных авторов, внесших своим творческим достижением большой вклад в развитие национальной литературы в особенности.
Цель исследования: раскрыть художественное творчество башкирского прозаика, переводчика Амира Аминева, выявить приемы и способы его писательской деятельности на основе изучения рассказов, повестей писателя, репрезентации мастерства автора в переводческой работе. Методами исследования выбраны биографический, описательный, культурно-исторический способы анализа.
Результатами исследования стали выявленные особенности и своеобразия писателя в умении изобразить реалистичные картины из жизни с помощью особенных художественных деталей, фантастических приемов и форм художественной условности. Все это по особенному влияет на восприятие действительности. Произведения Аминева являются образцом неожиданного, внезапного раскрытия истины, новеллистичностью и реалистичностью.
Исследование является перспективной и может послужить началом для изучения творчества не только писателей, покинувших мир, но и живущих сегодня и творящих свои высокохудожественные произведения во благо национальной литературы. В результате проведенного раскрыты особенности творческого мастерства, лабораторий башкирского писателя Амира Аминева. Они заключаются в его умении в иносказательной форме раскрыть неприглядные стороны человека, в смелом применении методов неореализма и сюрреализма, элементов фантасмагории, чем обогащаются художественные методы национальной литературы, открываются ей новые формы и творческие стили, что отличает творчество Аминева от других башкирских писателей.

ЛИТЕРАТУРНАЯ ЖИЗНЬ ФОЛЬКЛОРА. ПОЭТИКА

31-40 220
Аннотация

Статья посвящена лингвистическому описанию цветовой картины мира в прозе якутского писателя Н. А. Габышева. Исследование направлено на выявление ключевых колоративов в тексте оригинала, а также на описательный анализ перевода отрывков с колоративами. Основным объектом служат отобранные рассказы из книги «Сүүс кэпсээн» («Сто рассказов»), изданного в 1982 г. в Якутском книжном издательстве; переводы текстов, подготовленные С. Ивановым, В. Поповым, Т. Резвовой в 1970-80-е гг. Анализ показал, что в рассказах преобладают ахроматические абсолютные цвета: үрүҥ/маҥан ‘белый’, хара ‘черный’, с наименьшей частотностью использованы хроматические цвета: күөх ‘голубой, синий’, араҕас ‘желтый’, кыһыл ‘красный’. Интересен тот факт, когда писатель мастерски использует оттеночные колоративы белого и черного цветов. Важно отметить, что в якутском языке ахроматические цветонаименования үрүҥ/маҥан, хара имеют множество спектральных оттенков, которые передаются в речи аналитическим способом словообразования методом сравнения к определенному явлению или предмету. Например: муус маҥан ‘ледянисто-белый’, хаар маҥан ‘снежно-белый’, туус маҥан ‘белая как соль’, үрүмэччи маҥан ‘белый как бабочка’, сыа маҥан ‘белый как жир’. Колоратив “белый” в якутском языке передается двумя словами: үрүҥ / маҥан. Это равноправные синонимы. А под колоративом күөх можно понять два разных цвета: голубой, синий и зеленый. Различить их можно только исходя из контекста или рядом примыкающего к нему слова: халлаан күөҕэ ‘синий, голубой’ досл. перевод ‘цвет неба; от күөҕэ ‘зеленый’ досл. перевод ‘цвет травы’. Таким образом, колоративы имеют свою национально-культурную специфику, которая тесно переплетается с языковой картиной данного текста приведенный на языке саха. В работе использован метод описательного лингвистического анализа текстов оригинала и перевода в сопоставительном аспекте. С помощью колоративов писатель создал яркие картины северного пейзажа, а также типичные, но в то же время яркие самобытные образы советских людей времен трудового социализма.

41-47 169
Аннотация

По документам архива Русского этнографического музея (Санкт-Петербург) и Национального архива Республики Саха (Якутия) было выявлено, что 9 июля 1908 г. в Хомустахском наслеге Намского улуса Якутской области состоялся показательный ысыах (национальный праздник летнего солнцестояния у якутов) на средства Этнографического отдела Русского музея Александра III (ныне Российский этнографический музей). Организатором ысыаха был секретарь Статистического комитета, официальный корреспондент Этнографического отдела Русского музея А. И. Попов, устроителем – голова Намского улуса С. Рыкунов. Выявлено, что снимки хода праздника со сценами борьбы и народных игр были сделаны А. П. Курочкиным, политическим ссыльным, консерватором Якутского музея 1905-1908 гг. Фотографии попали в фонды музеев Санкт-Петербурга и Якутии, и в настоящее время хорошо известны исследователям. Но о том, что они сделаны по заказу и на средства Этнографического отдела Русского музея Александра III (ныне РЭМ), а также об участии в сборе якутской коллекции Э. К. Пекарского, В. М. Ионова не было известно до последнего времени.

ТЕКСТОЛОГИЯ. СТИХОВЕДЕНИЕ

48-55 185
Аннотация

Статья посвящена исследованию глаголов бытия в поэтическом тексте. Целью данной статьи является описание глаголов каузации начала существования в произведении А. Е. Кулаковского «Былыргылыы алгыс» («Благословение по-старинному»). Определен состав глаголов каузации начала существования в структуре данного поэтического текста, проанализированы их значение, использованное в определенном контексте. В основу данного исследования положен функционально-семантический подход, позволяющий отобразить целостную организацию универсальных семантических категорий с определенным содержанием и средствами выражения. В исследовании применены структурный анализ, позволяющий представить наиболее подробную характеристику отношений между компонентами языковых явлений; контекстное описание с приемами наблюдения, обобщения и с элементами количественной обработки данных. Обращение к тексту А. Е. Кулаковского, основоположника якутской художественной литературы, позволяет выявить особенности в использовании языковых средств в ранней зарождающейся литературной поэзии, отличной от традиции устного народного творчества. В статье впервые подвергаются анализу глаголы каузации начала существования, изложенные в указанном произведении. Новым является представление данных глаголов, использованных в тексте рассматриваемого поэтического произведения, в соответствии с принципами и методами функционально-семантического анализа. Выявлено, что в характере представления рассматриваемых глаголов в исследуемом поэтическом тексте отображается авторская трансформация художественно-выразительных средств, основанных на фольклорных традициях.

ИНФОРМАЦИИ. ХРОНИКА



Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2782-6635 (Online)