ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННЫЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПРОЦЕСС
Н. Михалева известна среди читателей, прежде всего, как поэтесса. В поле зрения критиков тоже находится главным образом ее поэзия. Между тем в творчестве Сайа представлен целый ряд прозаических произведений. В настоящей статье рассматривается жанровая специфика малой прозы писательницы, которая включает психологические и нравоописательные рассказы, а также очень своеобразные новеллы-рефлексии. Что касается повестей, то интерес представляют не только их жанрово-композиционные особенности, но и специфические приемы и принципы персонификации в «Голубом подснежнике» и «Уйгуре». Таким образом, исходя из ценностных критериев при анализе прозаических произведений Н. Михалевой, авторы приходят к выводу, что художественная проза Сайа по своему уровню по крайней мере не уступает ее поэзии и относится к лирическому направлению в современной якутской литературе.
Судьба выдающегося азербайджанского поэта Мирзы Шафи Вазеха (1794-1852) типичная по тем временам для талантливого, свободомыслящего человека, получившего образование в медресе в Гяндже. Там же он провел большую часть своей жизни и прославился как поэт и педагог, организатор литературного меджлиса «Дивани-хикмет». Вместе с тем Мирза Шафи и грамотный переводчик (сохранились многие его переводы с русского, арабского и французского языков), автор учебников (ему принадлежат определенные заслуги в развитии азербайджанского языка). Насколько обычной была жизнь Мирзы Шафи, настолько необычна судьба его стихов. Псевдоним Вазех (арабск. Vazeh – открытый, ясный, выявленный) предопределил творческую судьбу «мистифицированного» поэта, завоевавшего мировую славу, благодаря «плагиату» немецкого ориенталиста Фридриха Боденштедта, приехавшего в 1844 г. в Тифлис. Он проявлял большой интерес к жизни Кавказа и с этой целью брал уроки у Мирзы Шафи. Опубликовав стихи в Германии под названием «Песни Мирзы Шафи», немецкий поэт неожиданно обретает популярность и, не устояв перед соблазном, выдает себя за автора этих стихов.
Данная статья посвящена творчеству народного писателя Якутии Н. В. Михалевой-Сайа. Цель статьи заключается в анализе разновидностей тем и особенностей лирического субъекта ее поэзии. Сайа в своих стихах затрагивает разнообразные темы: патриотизм, любовь к родине, природа, счастливая любовь, ожидание любви и др. Стихотворения отражают настоящую жизнь: чувство, испытываемое человеком от любви, счастья, переживания разлуки, привязанность к родным местам, красоту природы и др. Кроме этого, в стихотворениях поэтессы мы находим концепты: свободы, творчества, любви к родине и др.
ЛИТЕРАТУРНАЯ ЖИЗНЬ ФОЛЬКЛОРА. ПОЭТИКА
История изучения фонографической записи якутского народного фольклора в рамках исследования традиционной культуры якутов является мало изученной и до настоящего времени не становилась предметом специального исследования. С появлением звукозаписи возникло новое информационное пространство в сфере якутской культуры, требующее научного освещения. Современным исследователям фонозапись может послужить важным и ценным источником для сравнительного изучения народного творчества и фольклорного наследия народа саха. В данной работе рассматриваются расшифрованные записи из полевых материалов фольклорных экспедиций якутского фольклориста Василия Васильевича Илларионова. Он первым в Якутии начал использовать технические средства фиксации устного народного творчества и является первым фольклористом, который полностью записал исполнение олонхо. Полевые материалы фольклорных экспедиций профессора В. В. Илларионова хранятся в архивах с 1967 года по 1991 год. Им было сделано 81 полевых фольклорных записей. Из них мы рассмотрим пять расшифрованных фольклорных записей. Данная работа является попыткой осветить расшифровку фонозаписи якутского фольклора с целью заполнения лакуны исследования по истории якутской фонозаписи.
В данной статье рассматривается влияние литературы мусульманского Востока на татарскую литературу. Межлитературные связи мусульманских тюркоязычных народов стали особенно выраженными с распространением ислама в Средней Азии, Сибири, на Урале, в Поволжье, на Кавказе, в Крыму. В качестве постановки вопроса высказывается мнение о том, что ислам привнес в татарскую литературу и в народное творчество новые темы, жанры, образы и символы. Автор приходит к мнению о том, что принятие новой религии обеспечило письменную фиксацию литературы и фольклора. В статье анализируется поэма XIX в. «Кыйссаи Ибрахим Адхам» татарского поэта Габдельджаббара Кандалыя (1797–1860), ставшая классическим образцом религиозно-дидактической и суфийской поэзии. Поэма создана в традициях «Пэнднамэ» ‘Аттара и других суфийских поэтов, освещает некоторые эпизоды жизни реальной исторической личности – суфийского шейха Ибрахима ибн Адхама. Выполнен сравнительный анализ татарской поэмы об Ибрахиме Адхаме и турецкого народного дастана «Ибрахим Адхам». В результате анализа автор статьи приходит к выводу о том, что поэма «Кыйссаи Ибрахим Адхам» Г. Кандалыя, сохранив традиционные мотивы и идеи религиозно-дидактических произведений литературы Востока, стала самостоятельным, оригинальным произведением на татарском языке.
Актуальность данного исследования обусловлена недостаточностью изучения особенностей структуры татарских дастанов любовного характера. Объектом исследования являются романические дастаны на сюжет Тахир и Зухра, Лейля и Меджнун, записанные или переписанные информантами в территориях компактного проживания татар. В исследовании в качестве фонового явления привлечены другие тюркоязычные варианты, а также средневековые литературные поэмы. Цель статьи – рассмотреть особенности структуры татарских романических дастанов. Для достижения поставленной цели решены следующие задачи: рассмотрены татароязычные тескты дастанов “Тахир и Зухра”, “Лейля и Меджнун”, выявлены тропы и стилистические средства, сопоставлены разные национальные варианты в плане содержания и формы. В данной статье применяются сравнительно-сопоставительный и структурно-описательный методы исследования. В татарских романических дастанах часто используются метафоры, эпитеты, эпифоры, гиперболы, риторические вопросы. Несмотря на частое употребление средств выразительности, фольклорные варианты уступают литературным версиям этих дастанов. Это объясняется тем, что изустные памятники упростились, передаваясь из поколения в поколение.
ТЕКСТОЛОГИЯ. СТИХОВЕДЕНИЕ
Статья посвящена исследованию глаголов каузации начала существования в произведении А. Е. Кулаковского «Оттоку олук алгыһа» («Благословение среднего поколения»). Определен состав глаголов каузации начала существования в структуре данного поэтического текста, проанализированы их значение, использованное в определенном контексте. Исследование базируется на принципах функционально-семантического подхода, позволяющего отобразить целостную организацию универсальных семантических категорий с определенным содержанием и средствами выражения. В исследовании применены структурный анализ, позволяющий представить наиболее подробную характеристику отношений между компонентами языковых явлений; контекстное описание с приемами наблюдения, обобщения. Описание примеров осуществлено на основе глоссирования как метода репрезентации текстов. Обращение к тексту А. Е. Кулаковского, основоположника якутской художественной литературы, позволяет выявить особенности в использовании языковых средств в ранней зарождающейся литературной поэзии, отличной от традиции устного народного творчества. В статье впервые подвергаются анализу глаголы каузации начала существования, изложенные в указанном произведении.