Preview

Вопросы национальных литератур. Issues of national literature

Расширенный поиск
№ 4 (2022)
Скачать выпуск PDF

ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННЫЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПРОЦЕСС

5-12 177
Аннотация

Статья посвящена изучению просветительской поэзии, осмыслению земельного вопроса в творчестве С. С. Якшигулова начала ХХ в. Описываются истоки башкирской просветительской литературы, влияние демократических идей конца XIX в., в частности творчества М. Акмуллы (М. К. Камалетди́ нов) на башкирскую поэзию. Отдельно рассматривается просветительская деятельность поэта С. С. Якшигулова, становление его творческой деятельности и отношение к вопросу расхищения башкирских земель. Говорится о гражданской, политической позиции, мироощущении посредством анализа произведений выдающегося поэта. Кроме того, уделяется внимание общению поэта с другими башкирскими просветителями, самостоятельному изучению светских наук, иностранных языков и др. Делается вывод о том, что поэты-просветители стояли на истоках образовательных реформ.

В работе дается анализ стихотворений С. С. Якшигулова и описывается то, как встретил он революцию, перемены начала ХХ в. В статье также анализируются мысли, выступления поэта. Приводятся примеры новых поэтических образов, с помощью которых он раскрывал не только дух времени, но и свой духовный мир – это была новая просветительская поэзия. В материале также упоминаются авторы того времени, как М. Акмулла, М. Гафури, Ш. Бабич, Я. Юмаев.

13-23 259
Аннотация

Изучение роли и значения Алексея Елисеевича Кулаковского – мыслителя, ученого, основоположника якутской литературы, общественного деятеля, просветителя в развитии трезвеннического движения в Якутии имеет важное теоретическое и практическое значение. Алкоголизация населения Якутии началась с 1632 г., с момента добровольного вхождения Якутии в состав России. Для изучения трезвеннического движения в Якутии мы выделяем три периода: первый период с 1632 г. до 1885 г.; второй период 1885 г. до 1917 г.; третий период с 1970 г. по настоящее время.

В статье на основе изучения научной литературы, относящейся к истории трезвеннического движения в Якутии, впервые раскрывается вклад основоположника якутской литературы А. Е. Кулаковского в трезвенническое движение в дореволюционное время, освещается история трезвеннического движения до 2022 г.

Цель статьи: 1) рассмотреть, как проблема спаивания народов Якутии и вредного воздействия алкоголя раскрывается в поэме «Арыгы» («Оборотень»); письмо «Якутской интеллигенции» А. Е. Кулаковского; 2) Раскрыть роль и значение поэта, мыслителя в развитии трезвеннического движения в Якутии, для чего осветить историю движения с конца XIX – начала XX в. до нашего времени.

В статье подчеркивается ведущее место А. Е. Кулаковского в первом обществе трезвости, созданном с прогрессивными людьми, первыми интеллигентами П. К. Сокольниковым, И. Н. Башариным, Егасовым и другими в селе Чурапча Ботурусского улуса в 1904 г. Раскрывается деятельность И. Е. Сергучева – первого собриолога Якутии советского периода, а также деятельность трезвеннических организаций и народного университета трезвого здорового образа жизни в современный период.

В статье используется сравнительный метод анализа творчества А. Е. Кулаковского с научными данными собриологии. Даются конкретные выводы, которые изложены в заключении.

24-36 224
Аннотация

В статье рассмотрены научные взгляды на теоретико-методические основы литературных связей казахской и польской литературы. В основе изучения этих связей лежат научные труды поляков, переселившихся в казахские степи в связи с историко-социальной ситуацией, также рассматривается вопрос о месте данных трудов в культурной, литературной, духовной жизни казахского народа.

В 1960-1980 гг. комедии известных польских и казахских драматургов Славомира Мрожека, Тадеуша Ружевича, Садыкбека Адамбекова, Калтая Мухамеджанова, Сакена Жунусова изучаются с точки зрения идейно-тематического сходства и различия, рассматривается мастерство в создании художественных образов. Наряду с этим, учитывая значение языка персонажей драматических произведений, поднимаются вопросы борьбы и взаимоотношений их героев.

37-48 188
Аннотация

В статье на основе сопоставительного метода анализируются сборники рассказов А. А. Амбросьева – Сиэн Мунду «Сказки нашего города…», «Анджелина Джоли живет в Якутии» и роман Б. А. Ханова «Развлечения для птиц с подрезанными крыльями». Методологической базой исследования послужили труды Ю. М. Лотмана, М. М. Бахтина, В. Н. Топорова. Оба писателя, являясь, соответственно, представителями якутской и татарской культур, пишут на русском языке. В рассказах А. А. Амбросьева персонаж предстает в городском ландшафте Якутска. Писателя чаще всего привлекают неприглядные картины города, а самым ярким в сборниках является образ печального дома с вонючими подъездами, напоминающий разграбленное пиратами и брошенное командой судно. Якутск в сборниках выглядит как провинциальный город, в котором по преимуществу проживают маргинальные жители. Они в большинстве своем несчастны, одиноки, их не волнуют глобальные современные проблемы, а больше всего – частные проблемы личного характера.

Город Элнет Энер у Б. А. Ханова – более современный и красивый, но один из героев романа воспринимает его как «симулятивное пространство» с предсказуемыми соблазнами и программными сбоями. В «игровом» пространстве города живут достаточно пессимистично настроенные люди: вчерашние выпускники с профильным образованием становятся продавцамиконсультантами, пиццемейкеры вовсе не мечтали о такой профессии с детства. Наиболее удачливые из горожан занимаются блогерством, коучингом, графическим дизайном. Печальное резюме автора: впереди не просматривалось единства – ни ментального, ни территориального, ни экономического. В центре внимания писателя: студентка-феминистка Ирина, отчислившийся из вуза блогер Елисей, владелец бара крафтового пива Сергей Хрипонин и несчастный сын олигарха Марк.

49-55 221
Аннотация

Статья приурочена к 70-летию Научно-исследовательского института алтаистики имени С. С. Суразакова и посвящена научной деятельности подвижников алтайской филологии, как С. С. Суразаков и С. М. Каташев. В ней речь идет о личностных, человеческих качествах и научной работе ученых. Рассматриваются статьи, посвященные оценке и анализу их творчества с позиций современной науки.

56-64 232
Аннотация

Статья посвящена изучению отражения архетипических образов в якутской женской лирике. Для достижения поставленной цели мы опирались на исследование швейцарского ученого – психоаналитика Карла Густава Юнга.

Методы исследования: описательный, сравнительно-сопоставительный и архетипический.

Материалом исследования выбраны поэтические произведения таких известных якутских поэтесс, как В. Потапова, Н. Харлампьева, С. Гольдерова-Саргы Куо, О. Корякина-Умсуура, Н. Михалева-Сайа, В. Петрова-Венера. Также в качестве сравнения приведены поэтические тексты мужчин: якутских поэтов и авторов других национальных литератур.

Из выделенных К. Юнгом архетипов в данной статье нами рассмотрены архетипы любовника и спасителя, так как их присутствие характерно только для женской лирики. В творчестве поэтовмужчин они не наблюдаются. Рассмотрены образы неба, луны как прообразов, получивших в творчестве якутских поэтесс архетипическую роль.

Особое внимание обращено цветовой гамме и объемной характеристике образа в поэтических текстах поэтесс. Из эпитетов к слову «небо», применяемых в творчестве поэтесс, 30% взяты из устного творчества, в частности, из якутского героического эпоса олонхо.

Замечено, что в описании неба авторами-женщинами наиболее часто использован белый цвет.

Образ неба в творчестве поэтесс применен в качестве метафорического образа. Он отождествляется с объектом любви – мужчиной, является обиталищем, откуда должны спуститься архетипы любовника, спасителя. Красочность и обилие эпитетов к слову «небо», восходящих к фольклору, появление индивидуальных авторских эпитетов в сборниках поэтесс свидетельствует о богатом поэтическом лексиконе и его эволюции в их творчестве.

По сравнению с творчеством других современных якутских поэтов именно женской лирике свойственна передача цветовой гаммы и объемной характеристики образа неба, восходящие к фольклору.

ЛИТЕРАТУРНАЯ ЖИЗНЬ ФОЛЬКЛОРА, ПОЭТИКА

65-70 187
Аннотация

В данной статье авторы рассматривают актуальность перевода эпических текстов, а также распространение в широкую среду взаимоперевод эпосов тюркско-монгольских народов как один из методов популяризации эпических произведений. Отмечается выход серий «Эпические памятники народов мира» под эгидой ЮНЕСКО. Якутские фольклористы по инициативе вице-президента ассоциации «Эпосы народов мира» А. Н. Жиркова как проект перевели на якутский язык киргизский эпос «Манас» по переводу Б. Ж. Жакиева, алтайский «Маадай Кара» по С. С. Суразакова со слов А. Г. Калкина, башкирский «Урал Баатыр» по М. А. Бурангулову, тувинский «Кунан Хара» по переводу с исполнения Чанчы-Хоо Ооржак. Авторы отмечают, что перевод олонхо «Дьулуруйар Ньургун Боотур» на киргизский, алтайский, башкирский, тувинский языках дает им глубже понять содержание, сюжет, образы якутского эпоса.

В статье говорится о переводах якутскими фольклористами эпических произведений «Манас» и «Кунан Хара». Перевод данных эпосов дается в двух вариантах, что служит хорошим примером и в дальнейшем станет как учебное пособие для молодых переводчиков. Профессиональный переводчик А. А. Борисова перевела с русского на якутский язык тувинский эпос «Кунан Хара» по переводу А. В. Кудиярова, а лучший перевод А. Н. Жиркова от оригинала по подстрочному переводу фольклориста М. Б. Кунгаа с помощью разных словарей в будущем станет хорошим примером для подрастающего поколения. Авторы статьи отмечают важность взаимоперевода эпосов со всего мира.

71-87 202
Аннотация

В статье исследуются генетически и типологически родственные сюжеты о шаманах и сакральный вещный мир шаманов в прозаическом и поэтическом корпусах художественных произведений алтайских и якутских писателей. В сравнительно-сопоставительном аспекте рассматриваются авторские стратегии в изображении образов шаманов. Обращается внимание на сцены шаманских мистерий, жанровые и языковые особенности литературных камланий (повторы, анафоры, синтаксический параллелизм, экспрессивные слова), «вещный мир шаманов» (ритуальная атрибутика), сюжеты и эпизоды, также представления шаманов о Вселенной и мироустройстве. В заключении на примере произведений алтайских и якутских писателей проведена классификация генетически и типологически родственных сюжетов о шаманах в национальных литературах и шаманской атрибутики, которые позволяют выявить этнокультурные особенности. Авторами статьи выявлена генетическая связь шаманских сюжетов – этнографические реалии и традиционная шаманская ритуальная атрибутика как маркеры мотивов выполняют сюжетообразующую функцию повествования (вещный мир шаманов как художественная индивидуализация героев и единая система предметного мира). Например, комплекс знаковых вещей и предметов: одежда, помощники шаманов (птицы, звери, люди), бубен и др.

В исследуемых произведениях наблюдаются вкрапления мифов и преданий в художественную канву произведений, выполняющие сюжетообразующую и характерологическую функцию, а также функцию индивидуализации героев. В творчестве писателей национальных литератур благопожелание и камлание являются художественными приемами и элементами поэтики произведений. Отмечается и типологическая связь – гонения и истребление шаманов в период Джунгарского ханства, которые нашли отражение в произведениях Д. Б. Каинчина и Б. У. Укачина, в период советской власти борьба с шаманизмом находит художественное отражение в произведениях Дибаша Каинчина, Аржана Адарова, Бориса Укачина, В. С. Яковлева-Далана и И. М. Гоголева-Кындыл, где раскрывается жизнь начала XX в., периода революции, гражданской войны и репрессии, описываются сложные судьбы шаманов. А в эпоху перемен на рубеже XX-XXI вв. национальные писатели переносят в художественную литературу образы и сюжеты о шаманах XVI, начала XVIII-XX вв. из мифов, народных легенд и преданий. Так, образ шамана является сквозным для всех периодов развития национальных литератур.

В работе использованы сравнительно-исторический, сравнительно-сопоставительный, герменевтический методы.

ТЕКСТОЛОГИЯ. СТИХОВЕДЕНИЕ

88-95 157
Аннотация

Роман народного писателя Якутии Н. Е. Мординова–Амма Аччыгыйа «Весенняя пора» создавался в сложное, до сих пор неоднозначно оцениваемое время, речь в нем идет о столь же сложных, противоречивых процессах, происходивших в истории Якутии и всей России в начале XX в. В этом плане спорной выступает и судьба романа, который явился не только выдающимся литературным событием эпохи, но и в значительной степени отражением ее противоречий. Существование двух редакций произведения, степень и направление авторских исправлений и доработок, объем и характер изменений, внесенных во вторую редакцию - все это, несомненно, интересные и актуальные проблемы для научного исследования.

В статье рассматривается современная интересная проблема теоретического плана на материале классического романа якутской литературы. В исследовании выбраны методы сопоставительного анализа текстов двух опубликованных вариантов романа. Новизна исследования для якутского литературоведения заключается в уточнении вопросов композиции эпического произведения на основе выявления элементов паратекста и анализа сильных позиций художественного текста как заглавия глав и частей (подглав). В этом плане особый интерес привлекает сравнительное сопоставление текстов двух редакций романа «Весенняя пора».

ИНФОРМАЦИИ. ХРОНИКА



Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2782-6635 (Online)